BULAQ | بولاق

The Cat Is Out of The Bag

This episode looks at the Fall 2020 issue of ArabLit Quarterly, which focuses on cats: in...

Listen to the program on podcast apps

Listen to the episode

About the episode

This episode looks at the Fall 2020 issue of ArabLit Quarterly, which focuses on cats: in contemporary Arabic stories, in erotic poetry, in medieval scholarship, in Egyptian art, in Palestinian politics, and more.

We read from:

Ghada Samman’s “Beheading the Cat,” translated by Issa Boullata.

The poetry of Rasha Omran, in the issue in Arabic, French, and English.

Al-Jawbari’s advice on avoiding criminals with cats, translated for the issue by Dima El-Mouallem.

We also focus on:

Karim Zidan’s essay on cats in Egyptian art, “Felines, Fellahin, and Fortune Tellers.”

Hoda Marmar’s essay-interview with Muna Nasrallah, the daughter of Emily Nasrallah and previous owner of the cat from Nasrallah’s classic YA novel, What Happened to Zeeko?

The fifteenth-century encyclopedic text “Merits of the Housecat,” translated by David Larsen.

Layla Baalbaki’s classic story “The Cat,” translated by Tom Abi Samra.

You can get a copy of the magazine at www.arablit.org.

Other episodes of this podcast

BULAQ | بولاق
Season
2

Nazik al-Mala’ika was an Iraqi woman poet of great influence and renown through the 1940s, 50s and 60s. She pioneered…

BULAQ | بولاق
Season
2

We discuss the classic 1953 novel by the Jewish Tunisian Francophone writer Albert Memmi, who died this year. This…

BULAQ | بولاق
Season
2

The adaptation of the Egyptian writer Ahmed Khaled Tawfik’s hugely popular horror/fantasy series into the Netflix show…

BULAQ | بولاق
Season
2

Poet, artist and translator Yasmine Seale is at work on a fresh translation of the Thousand and One Nights. Show...

BULAQ | بولاق
Season
2

Emma Ramadan translated two Moroccan novels in 2020: A Country for Dying by Abdellah Taïa & Straight from the Horse’s…